Wem der grosse Wurf gelungen,
Eines Freundes Freund zu sein;
Wer ein holdes Weib errungen,
Mische seinen Jubel ein!
Ja, wer auch nur eine Seele
Sein nennt auf dem Erdenrund!
Und wer's nie gekonnt, der stehle
Weinend sich aus diesem Bund!
Αυτός που κατορθώνει
Φίλος στο φίλο του να γίνει
και την αγάπη μιας γυναίκας να κερδίσει
τη χαρά του, ας μας δωρίσει!
Ναι! Και αυτόν ακόμα
που ολομόναχη ψυχή στο κόσμο είναι,
αφήστε τον χαρά να μας αρπάξει
και ας αποτραβηχτεί να κλάψει
Πηγή: «Symphony No. 9 in D minor, Opus 125 » von Ludwig van Beethoven
P.S. Η Ενάτη Συμφωνία τελείωσε το 1824 και περιλαμβάνει ένα απόσπασμα από την «Ωδή της Χαράς - An die Freude» που γράφτηκε το 1785 από τον Friedrich Schiller. Είναι η πρώτη φορά που σ’ ένα συμφωνικό έργο ακούγεται ανθρώπινη φωνή στο ίδιο επίπεδο με τα όργανα, ακριβώς για να δοθεί έμφαση στο χαροποιό συναίσθημα.
Eines Freundes Freund zu sein;
Wer ein holdes Weib errungen,
Mische seinen Jubel ein!
Ja, wer auch nur eine Seele
Sein nennt auf dem Erdenrund!
Und wer's nie gekonnt, der stehle
Weinend sich aus diesem Bund!
- Whoever has succeeded in the great attempt
- To be a friend's friend;
- Whoever has won a lovely woman
- Add in his jubilation!
- Yes, who calls even one soul
- His own on the earth's sphere!
- And whoever never could achieve this,
- Let him steal away crying from this gathering!
Αυτός που κατορθώνει
Φίλος στο φίλο του να γίνει
και την αγάπη μιας γυναίκας να κερδίσει
τη χαρά του, ας μας δωρίσει!
Ναι! Και αυτόν ακόμα
που ολομόναχη ψυχή στο κόσμο είναι,
αφήστε τον χαρά να μας αρπάξει
και ας αποτραβηχτεί να κλάψει
Πηγή: «Symphony No. 9 in D minor, Opus 125 » von Ludwig van Beethoven
P.S. Η Ενάτη Συμφωνία τελείωσε το 1824 και περιλαμβάνει ένα απόσπασμα από την «Ωδή της Χαράς - An die Freude» που γράφτηκε το 1785 από τον Friedrich Schiller. Είναι η πρώτη φορά που σ’ ένα συμφωνικό έργο ακούγεται ανθρώπινη φωνή στο ίδιο επίπεδο με τα όργανα, ακριβώς για να δοθεί έμφαση στο χαροποιό συναίσθημα.
Σχόλια
Δημοσίευση σχολίου