Μετάβαση στο κύριο περιεχόμενο

Επιτύμβια, V


Ο θάνατος του Giordano Bruno (1548 – 1600) σημαδεύει το τέλος της πιο ερωτικής εποχής της Φιλοσοφίας. Ήταν η μαγική εποχή που o Bruno με άλλους στοχαστές ονειρεύτηκαν, ότι ο άνθρωπος θα εξαρθεί πάνω από τον θάνατο, την φθορά και τη δυστυχία· ότι θα μπορούσε να ευτυχίσει εδώ, πάνω στη γη. Δεν υπάρχει επιτύμβιο γιατί δεν θάφτηκε αλλά κάηκε στην πυρά, στο Campo de' Fiori στη Ρώμη. Για επιτύμβιο θα διάλεγα αυτό που έγραψε γι’ αυτούς τους διανοητές ο Georg Hegel:

"Sie fuehlten sich und wurden nun von dem Triebe regiert, aus sich heraus das Wesen zu schaffen, die Wahrheit zu schoefen, - Menschen gaerender und brausender Natur, von unstetem und wildem Charakter, enthusiastischem Wesen, das nicht die Ruhe der Wissenschaft gewinnen konnte. Man findet so bei ihnen grosse Originalitaet; der Inhalt ist aber hoechst vermischt und ungleich. In dieser Zeit finden sich eine Menge Individuen, gross durch die Energie ihres Geistes, ihres Charakters, bei denen sich aber eine grosse Verworrenheit des Geistes und Charakters zugleich findet, - deren Schicksale, wie ihre Schriften, nur diese Unsicherheit ihres Wesens und die Empoerung des Innern gegen das vorhandene Dasein wie Intelligenz und die Sucht, heraus zur Festigkeit zu gebaeren, bezeichnen und in denen ein heisser Trieb zum Tiefsten und Konkreten in denkender Weise durch unendliche Phantastereien, Wildheit der Einbildung, Sucht nach geheimen astrologischen, geomantischen und anderen Kenntnissen verunreinigt war.“

"Οι άντρες αυτοί ένοιωθαν ότι μια παρορμητική δύναμη τους ωθούσε να αντλήσουν την Αλήθεια από μέσα τους γνωρίζοντας έτσι την Ουσία της Ζωής. Ήταν άντρες με φλογερό, θυελλώδη κι ανήσυχο χαρακτήρα. Άντρες με ενθουσιώδη ψυχοσύνθεση, που δεν μπορούσαν να επαναπαυτούν στην ηρεμία που δίνει η Γνώση. Αν και κανένας δεν αρνείται ότι είχαν μία θαυμαστή ενόραση για το τι ήταν σπουδαίο και αληθινό, δεν υπάρχει καμία αμφιβολία όμως ότι ήσαν γλεντοκόποι σε ότι εκχυδάιζε το λογικό και την καρδιά τους· το έδειχναν ακόμα και στην εξωτερική τους ζωή. Κρύβαν μέσα τους αυτούσια αυθεντικότητα και πνευματική δύναμη. Κι όμως ταυτόχρονα ήσαν αμφίσημοι, αμφιλεγόμενοι και συγχυτικοί. Η μοίρα τους, οι ζωές τους, τα γραπτά τους – που συχνά γεμίζουν τόμους ολόκληρους – δείχνουν την ατίθαση Ουσία τους. Μια Ουσία κατακερματισμένη που εξεγείρεται ενάντια στην Ύπαρξη τους·. Λαχταρούν έτσι να εξαρθούν πάνω από τον εαυτό τους και να αγγίξουν την βεβαιότητα, το Ένα."

Πηγή: Vorlesungen ueber die Geschichte der Philosophie, G.W.F. Hegel, Werke in 20 Baenden, Band 20, Seite 18.

Σχόλια

Δημοφιλείς αναρτήσεις από αυτό το ιστολόγιο

Ανάμεσα στο Καλό και το Κακό

136. Der Eine sucht einen Geburtshelfer für seine Gedanken, der Andre Einen, dem er helfen kann: so entsteht ein gutes Gesprüch. Ο ένας ψάχνει μια μαμμή για τις σκέψεις του, ό άλλος κάποιον τον οποίο μπορεί να βοηθήσει: έτσι γεννιέται μια καλή κουβέντα. 125. Wenn wir über Jemanden umlernen müssen, so rechnen wir ihm die Unbequemlichkeit hart an, die er uns damit macht. Όταν πρέπει ν’ αλλάξουμε τη γνώμη μας για κάποιον, του καταλογίζουμε βαριά το ξεβόλεμα που μας προκαλεί. 98. Wenn man sein Gewissen dressirt, so k ü sst es uns zugleich, indem es beisst. Όταν γυμνάσει κανείς τη συνείδηση του, αυτή μας φυλάει την ίδια στιγμή που μας δαγκώνει. 68. "Das habe ich gethan" sagt mein Ged ä chtniss. Das kann ich nicht gethan haben - sagt mein Stolz und bleibt unerbittlich. Endlich - giebt das Ged ä chtniss nach. «Αυτό έκανα» λέει η μνήμη μου. «Δεν μπορεί να το έκανα αυτό» - λέει η περηφάνια μου και παραμένει άτεγκτη. Στο τέλος – μνήμη υποχωρεί. Πηγή : Spr ä che und Zwischensp

Ποίηση και Συμβουλευτική ΙΙ

Αν να κρατάς καλά μπορείς το λογικό σου, όταν τριγύρω σου όλοι τα ‘χουν χαμένα και σ’ εσέ της ταραχής τους ρίχνουν την αιτία. Αν να εμπιστεύεσαι μπορείς το ίδιο τον εαυτό σου όταν ο κόσμος δεν σε πιστεύει κι αν μπορείς να του σχωρνάς αυτή τη δυσπιστία. Να περιμένεις αν μπορείς δίχως να χάνεις την υπομονή σου, κι αν άλλοι σε συκοφαντούν να μην καταδεχτείς ποτέ το ψέμα, κι αν σε μισούν, εσύ ποτέ σε μίσος ταπεινό να μην ξεπέσεις, μα να μην κάνεις τον καλό ή τον πολύ σοφό στα λόγια. Αν να ονειρεύεσαι μπορείς και να μην είσαι δούλος των ονείρων, αν να στοχάζεσαι μπορείς δίχως να γίνει ο στοχασμός σκοπός σου, αν αντικρίζεις σου βαστά το θρίαμβο και τη συμφορά παρόμοια κι όμοια να φέρνεσαι σ’ αυτούς τους δύο τυραννικούς απατεώνες, αν σου βαστά η ψυχή ν’ ακούς όποιαν αλήθεια εσύ είχες ειπωμένη παραλλαγμένη απ’ τους κακούς, για ‘ναι για τους άμυαλους παγίδα η συντριμμένα να θωρείς όσα σου ‘χουν ρουφήξει τη ζωή σου και πάλι να ξαναρχινάς να κτίζεις μ’ εργαλεία να ‘ναι φθαρμένα. Αν όσα απόκτησε

Ξόδεψαν όλη τους τη ζωή καμαρώνοντας για τα πάθη τους

Ηeroes. Victims. Gods and human beings. All throwing shapes, every one of them Convinced he's in the right, all of them glad To repeat themselves and their every last mistake, No matter what. People so deep into Their own self-pity self-pity buoys them up. People so staunch and true, they're fixated, Shining with self-regard like polished stones. And their whole life spent admiring themselves For their own long-suffering. Licking their wounds And flashing them around like decorations (pp. 1-2). ... Human beings suffer, they torture one another, they get hurt and get hard. No poem or play or songcan fully right a wrong inflicted or endured. … History says, Don't hope on this side of the grave. But then, once in a lifetime the longed for tidal wave of justice can rise up, and hope and history rhyme (p.77). … Ήρωες και θύματα συνάμα. Θεοί ίδιοι με ανθρώπινα πλάσματα. Παραδαρμένες φιγούρες και ο καθένας να πιστεύει πως το δίκιο με το μέρος τ